記事一覧に戻る
lifestyle
May 27, 2026
4 分で読める

韓国のチーム分け掛け声「デデンチ」地域ごとの違いと文化

韓国のチーム分け掛け声「デデンチ」地域ごとの違いと文化

はじめに

韓国のバラエティ番組やアイドルのYouTubeコンテンツ(例えば『GOING SEVENTEEN』や『Run BTS!』など)を見ていると、メンバーたちがゲームのチーム分けをする際に、みんなで円になって手を出し、何か呪文のような掛け声を叫びながら手のひらや手の甲を出すシーンを見たことがありませんか?

日本では「グーパーじゃす」や「グーとパーで分かれましょ」といった掛け声が一般的ですが、韓国におけるこの チーム分け掛け声(デデンチ) は、非常に独特で奥深い文化を持っています。実はこの掛け声、韓国全土で統一されているわけではなく、地域ごとに、もっと言えば隣の町に行くだけで全く違うフレーズが使われているのです。

ソウル出身の人が「デデンチ!」と叫んでも、釜山出身の人は「ジェンディ・デンディ・ムッチ!」と叫ぶため、お互いにタイミングが合わず笑い合ってしまう……というのは、韓国の飲み会や大学のサークルでよく見られる「あるある」です。今回は、そんな韓国人のローカルなアイデンティティが詰まったチーム分けの掛け声について深掘りしてみます。

日本との比較で見えてくること

日本の「グーパー」は、手を出すという動作こそ同じですが、韓国のチーム分けは「手のひら」か「手の甲」を出すのがルールです。そして最も興味深いのは、ソウルや首都圏で最もよく使われる掛け声「デデンチ(데덴찌)」の語源です。

韓国の言語学者や文化研究者によると、この「デデンチ」は日本語の「手天地(ててんち)」から派生した言葉だと言われています。手のひらを天(上)、手の甲を地(下)に見立てた遊び方が、かつての遊び文化を通じて韓国に定着し、発音が変化して「デデンチ」になったという説が有力です。日本の遊びの痕跡が、韓国のローカルな路地裏の文化として独自の進化を遂げているのはとても興味深いですよね。

しかし、首都圏から離れて地方へ行くと、日本語由来の言葉は消え、韓国特有の方言やリズミカルな表現に変わります。 例えば、忠清道(チュンチョンド)では「アプトゥイッポン(앞뒤뽕=前・後ろ・ポン!)」という非常にシンプルで可愛い表現になります。一方、全羅道(チョルラド)の光州(クァンジュ)では、「ピョンポッキ・ピョンポッキ・ジャンキセヨ・アルコルセヨ(편뽑기 편뽑기 장끼세요 알코르세요)」と、まるで一つの歌のように長くメロディアスな掛け声を使います。そして、釜山(プサン)などの慶尚道(キョンサンド)では、「デンディ・シンディ」など、短くてインパクトのある強い掛け声が好まれます。

日本でも関東と関西で「グーパー」の掛け声が違うことはありますが、韓国のように数十種類ものバリエーションが狭い国土に密集しているのは、非常に珍しい現象だと言えます。

実際に体験するには

このチーム分け文化は、子供たちだけの遊びではありません。大人になっても、フットサルをする時、罰ゲームを決める時、または飲み会の支払いをチーム戦にする時など、日常のあらゆる場面で使われます。

1. ソウル標準のフレーズを覚えてみよう もし韓国の友人たちとチーム分けをする機会があれば、ソウルで最もポピュラーな純韓国語の掛け声「オポラ・ティジボラ(엎어라 뒤집어라=伏せろ、裏返せ)」を使ってみてください。最後の「ラ」のタイミングに合わせて、手のひらか手の甲を出せば完璧です。

2. バラエティ番組での「掛け声不一致」を楽しむ K-POPアイドルの自作コンテンツやバラエティ番組では、地方出身のメンバーが集まっているため、この掛け声が見事に揃わないシーンが頻繁に登場します。誰かが「デデンチ!」と言っているのに、横で「アプトゥイッポン!」と叫んでいるのを発見すると、彼らの出身地(ローカルの背景)を感じられて、より番組を楽しむことができます。

3. 「結果には絶対服従」のルール 韓国のチーム分け掛け声には、全国共通の面白いルールがあります。それは、掛け声の後に「チョルリョド・ハンパン(쫄려도 한판=ビビッても一回勝負)」や「チョルリョド・モルギ(쫄려도 모르기=後で文句言うのは無し)」というフレーズを付け足すことです。チームが決まったら、どんなに不利なチームになっても絶対に結果に服従しなければならないという、韓国らしい潔い精神が込められています。

関連記事